1. |
Ani Maamin (I believe)
03:29
|
|||
Ani Maamin | I Believe | אני מאמין
Rejoice, rejoice now in the dreams
I the dreamer am he who speaks
Rejoice, for I’ll have faith in mankind
For in mankind I believe.
For my soul still yearns for freedom
I’ve not sold it to a calf of gold
For I shall yet have faith in mankind
In its spirit great and bold
That will cast off binding chains
Raise us up, hold high our heads
Workers will not die of hunger
For souls – release, for poor folk – bread.
Rejoice for I have faith in friendship
I’ll find a heart – in this I’ve faith –
A heart that shares in all my hopes,
A heart that feels both joy and pain.
And I shall keep faith in the future,
Though the day be yet unseen
Surely it will come when nations
All live in blessed peace.
A poet shall sing a new anthem,
His heart aware of beauty sublime
For him, that young man, above my tomb
Blossoms in a wreath shall twine.
(Written in Odessa in 1892. Translated from Hebrew by Vivian Eden)
אני מאמין
מילים: שאול טשרניחובסקי
לחן: טוביה שלונסקי
שַׂחֲקִי, שַׂחֲקִי עַל הַחֲלוֹמוֹת,
זוּ אֲנִי הַחוֹלֵם שָֹח.
שַׂחֲקִי כִּי בָאָדָם אַאֲמִין,
כִּי עוֹדֶנִּי מַאֲמִין בָּךְ.
כִּי עוֹד נַפְשִׁי דְּרוֹר שׁוֹאֶפֶת
לֹא מְכַרְתִּיהָ לְעֵגֶל-פָּז,
כִּי עוֹד אַאֲמִין גַּם בָּאָדָם,
גַּם בְּרוּחוֹ, רוּחַ עָז.
רוּחוֹ יַשְׁלִיךְ כַּבְלֵי-הֶבֶל,
יְרוֹמְמֶנּוּ בָּמֳתֵי-עָל;
לֹא בָּרָעָב יָמוּת עֹבֵד,
דְּרוֹר – לַנֶּפֶשׁ, פַּת – לַדָּל.
שַׂחֲקִי כִּי גַּם בְּרֵעוּת אַאֲמִין,
אַאֲמִין, כִּי עוֹד אֶמְצָא לֵב,
לֵב תִּקְוֹתַי גַּם תִּקְוֹתָיו,
יָחוּשׁ אֹשֶׁר, יָבִין כְּאֵב.
אַאֲמִינָה גַּם בֶּעָתִיד,
אַף אִם יִרְחַק זֶה הַיּוֹם,
אַךְ בּוֹא יָבוֹא – יִשְּׂאוּ שָׁלוֹם
אָז וּבְרָכָה לְאֹם מִלְאֹם.
אָז שִׁיר חָדָשׁ יָשִׁיר מְשׁוֹרֵר,
לְיֹפִי וְנִשְׂגָּב לִבּוֹ עֵר;
לוֹ, לַצָּעִיר, מֵעַל קִבְרִי
פְּרָחִים יִלְקְטוּ לַזֵּר.
שַׂחֲקִי, שַׂחֲקִי עַל הַחֲלוֹמוֹת,
זוּ אֲנִי הַחוֹלֵם שָֹח.
|
||||
2. |
Dancing For No One
05:06
|
|||
Dancing for no one
Leaves of the trees are hiding me
Walking to a place I long to be
I hear the river flow to the sea
I feel the waves come back to me
My thoughts are clear, heart beats are slow
Stones mark a path to the unknown
My soul floats with the wind
I stare at the sky, down soon l fall
My body is free, I feel the sun
l am dancing for no one
My soul is free, I raise my gun
|
||||
3. |
Ghorfa (Room)
05:25
|
|||
Room (Nizar Qabbani) // Adaptation by Raphaëlle Oskar
Oh, room
All it holds is harmony
Dreaming,
The walls tell of love
As does the light…
And the breezes.
Disbanded and huddled
are your womanly things.
The perfume bottle weeping,
And the somber scarf,
The deserted necklace,
Heavy with relentless urge,
And that bracelet mourning our love…
Just like the ring.
The veil from the corner summoning me
fine
faint
fragrance
on its threads
Unfolding
And those nimble dresses
Season into season
Red blouse,
Ravishing like fire
Bright dress
Dark dress
The view inflames my hell
Bound by blossoms
You behind it
Lashes on the silky face
And a quiet smile
Confused is the painter!
As though you were here,
A spirit…
In a mellow voice.
Is it you by my side?
Or that delusive sight?
Lure of dusk, oh, Samra
What an unjust thirst
return to me
above the clouds
meet me
do not go away from me
without you
all would cease to be
غرفه نزار قباني
يا غرفةً .. جميع ما
فيها نسيقٌ .. حالم
تروي الهوى جدرانها
والنور .. والنسائم
أشياؤك الأنثى بها
نثيرةٌ .. تزاحم
فدورق العبير يبكي
والوشاح واجم
وعقدك التريك
أشجاه الحنين الدائم
وذلك السوار يبكي
حبنا .. والخاتم
في الركن منديلٌ .. يناديني
شفيفٌ فاغم
ما زال في خيوطه
منك عبيرٌ هائم
وتلك أثواب الهوى
مواسمٌ .. مواسم
هذا قميصٌ أحمرٌ
كالنار لا يقاوم
وثم ثوبٌ فاقعٌ
وثم ثوبٌ قاتم
تذكي جحيمي صورةٌ
تلفها البراعم
وأنت من ورائها
هدبٌ .. ووجهٌ ناعم
ومبسمٌ ململمٌ
يحار فيه الراسم
كأنما أنت هنا ..
طيفٌ .. وصوتٌ ناغم
أنت التي في جانبي
أم الإطار الواهم
***
سمراء .. يا سمراء .. بي
إليك شوقٌ ظالم
عودي ! على ضفائر الغيم
اللقاء القادم ..
لا تتركيني .. لم يكن
لولاك هذا العالم ..
|
||||
4. |
||||
שביל הבריאה
אור זוהר, סוד כמוס, בעיניה
ליל כשפים, חום בוער, בידיה
צל דרקון, שביל של אש, בצעדיה
אורגת את האור בבגד רוחי
נוטעת עץ תקווה בשדות לבי
קולה זועק אמת למרחקים
שוב היא תקום מכל נפילה
איפה שביל הבריאה
לאמת שבליבה
לרוץ בשדות ולשרוף,
את העשב השוטה, שלופת בידייה
רוקדת לאור הירח
עד השחר שגובר על החושך בדרך
אור זוהר, סוד כמוס... גובר, סוגר, בוער
ליל כשפים, חום בוער... גובר, סוגר, סוער
צל דרקון, שביל של אש... סוער, גובר, סוגר
תשוקה כאב, רעד גובר... סוער, סוגר, בוער
קול קורא, מרחוק.... אומר,זועק, סותר
לב כואב, רעד גובר .... אומר, זועק, סותר
לא תצליחו לכבות, את הנר הדולק
שבתוך לבה זוהר, מאיר, בהיר, נדיר
|
||||
5. |
Ghesh (Cheat)
03:41
|
|||
من كلمات مرام المصري
لك أنا وأنت للجميع
يا حبيبي
وحبيب أختي
وصديقتي
اضرب كيلتي بخنصرك
غش بالميزان
وانتقيني
Translation:
I am yours and you are everyone's
My lover, my sister's lover
And my friend's lover
Smash my scale with your little finger
Cheat
And choose me.
|
||||
6. |
Children
03:41
|
|||
Children - Khalil Gibran
Your children are not your children
They are the sons and daughters of life's longing for itself
They come through you but not from you
And though they are with you yet they belong not to you
You may give them your love but not your thoughts
For they have their own thoughts
You may house their bodies but not their souls
For their souls dwell in the house of tomorrow
Which you cannot visit, not even in your dreams
You may strive to be like them
But seek not to make them like you
For life goes not backward, nor tarries with yesterday
You are the bows from which your children
As living arrows are sent forth
The archer sees the mark upon the path of the infinite
And he bends you with his might
That his arrows may go swift and far
Let your bending in the archer's hand be for gladness
For even as he loves the arrow that flies
So he loves also the bow that is stable
|
||||
7. |
Ayo Hasaki
04:54
|
|||
أيها الساقي
(أبي بكر ابن زهر )
أيها الساقي اليك المشتكى ** قــد دعونـــاك وإن لــم تسمع
ونديــم همــت في غرتــــه
وبشرب الــراح مـــن راحته
كلما استيقظ من سكرتـــه
جـــذب الــزق اليه واتكـــى ** وسقاني اربعـــاً فــي اربــع
***
ما لعيني عشيت بالنظــــر
أنــــكرت بعــدك ضوء القمر
وإذا ما شئت فاسمع خبري
عشيت عيني من طول البكا ** وبكى بعضي على بعضي معي
***
ليس لي صبر ولا لي جــــلــــدُ
يـــا لقــومي عــذلــوا واجتهدوا
أنـــكروا شكواي مما أجـــــدُ
مثل حــالي حقـــها أن تشتكي ** كمـــد اليــأس وذل الطمعِ
|
KAYAN Project Berlin, Germany
Out of Berlin’s bustling music scene come the authentic-unique sounds of KAYAN, a group dedicated to folk music from the Levant, combining jazz elements and singing in languages that rarely come together in a positive context: Arabic, Hebrew.
Streaming and Download help
If you like KAYAN Project, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp